Israel

"ISRAEL" NAMA BARU BAGI YAKUB

http://www.sarapanpagi.org/israel-nama-baru-bagi-yakub-vt8298.html

    Image

A. YAKUB BERGULAT DENGAN ALLAH

    Peristiwa pergumulan Yakub dengan "Malaikat" dan ini merupakan "teofani" Allah. Yang dicatat di dalam Alkitab kita ini adalah kisah sebenarnya. Namun kejadiannya mengandung nilai "rohani". Dalam teologia, hal ini dikenal dengan istilah 'tipologi', yaitu: Pergulatan Yakub dengan Allah ini menggambarkan peristiwa "Pentakosta"

    Peristiwa ini dilatarbelakangi bagaimana Yakub kembali ke tanah kelahirannya, dan tentunya akan bertemu dengan abangnya, Esau. Kita tahu kedua bersaudara ini berseteru karena peristiwa "Yakub merebut berkat dari Esau" dengan cara penipuan. Setelah Yakub dalam pelariannya ke Haran untuk menghindari kemarahan Esau dan Yakub mendapat pelajaran besar dari kehidupannya di bawah penghambaan Laban , mertuanya. Kemudian Allah memanggilnya pulang ke tanah kelahirannya.

    Yakub kemudian membawa serta keluarganya, budaknya dan seluruh harta bendanya (termasuk ternak-ternaknya) ia memasuki wilayah tanah Kanaan. Dan dalam ketakutan ketika mendengar Esau, kakaknya seserta dengan 400 orang datang untuk menemuinya. Yakub masih was-was kalau-kalau Esau masih menaruh dendam kepadanya dan hendak membunuhnya. Maka, Yakub mencoba menenangkan kemarahan Esau dengan memberikan persembahan kepada Esau (Kejadian 32:14-20), agar Esau tidak membunuhnya. Dia mengirim pelayan-pelayannya beserta dengan ternak-ternaknya. Dan demi keamanan, Yakub juga mengirim dua istrinya, dua budak perempuannya dan ke sebelas anak-anaknya untuk menyeberangi sungai Yabok. Kemudian Yakub sendiri tinggal seorang diri di perkemahan.

      * Kejadian 32:24
      LAI TB, Lalu tinggallah Yakub seorang diri. Dan seorang laki-laki bergulat dengan dia sampai fajar menyingsing.KJV, And Jacob was left alone; and there wrestled a man with him until the breaking of the day. Hebrew,
      וַיִּוָּתֵר יַעֲקֹב לְבַדֹּו וַיֵּאָבֵק אִישׁ עִמֹּו עַד עֲלֹות הַשָּׁחַר׃
      Translit interlinear, VAYIVATER {dan dia tinggal sendiri} YA'AQOV {yakub} LEVADO {sendiri} VAYE'AVEQ {dan dia bergulat} 'ISH {seorang laki2} 'IMO {dengannya} 'AD {hingga} 'ALOT {ia terbit} HASHAKHAR {subuh/ fajar}

    Yakub memilih untuk tinggal seorang diri di seberang sungai Yabok. Puncak masalah terjadi di sini, וַיִּוָּתֵר יַעֲקֹב - VAYIVATER YA'AQOV, harfiah "dan ia ditinggalkan - Yakub". Anak, istri, selir, harta benda, semua sudah diseberangkan. Kemudian Yakub sendiri saja? Kemudian ada seorang laki-laki -- entah dari mana datangnya -- bergulat dengan Yakub hingga pagi hari.

    "Seorang laki-laki". אִישׁ - 'ISH, ia adalah pemimpin bala tentara TUHAN atau (bahkan "teofani" dari Allah sendiri), coba perhatikan ayat-ayat berikut:

      * Kejadian 32:1-2
      32:1 LAI TB, Yakub melanjutkan perjalanannya, lalu bertemulah malaikat-malaikat Allah dengan dia.KJV, And Jacob went on his way, and the angels of God met him.
      Hebrew,
      וְיַעֲקֹב הָלַךְ לְדַרְכֹּו וַיִּפְגְּעוּ־בֹו מַלְאֲכֵי אֱלֹהִים׃
      Translit interlinear, VEYA'AQOV {dan yakub} HALAKH {dia berjalan} LEDAR'KO {pada perjalanannya} VAYIF'GE'U {dan mereka bertemu} -VO {kepadanya} MALAKHEY {malaikat2 dari} 'ELOHIM {Allah}
      32:2 LAI TB, Ketika Yakub melihat mereka, berkatalah ia: "Ini bala tentara Allah." Sebab itu dinamainyalah tempat itu Mahanaim.KJV, And when Jacob saw them, he said, This is God's host: and he called the name of that place Mahanaim. Hebrew,
      וַיֹּאמֶר יַעֲקֹב כַּאֲשֶׁר רָאָם מַחֲנֵה אֱלֹהִים זֶה וַיִּקְרָא שֵׁם־הַמָּקֹום הַהוּא מַחֲנָיִם׃ פ
      Translit interlinear, VAYOMER {dan dia berkata} YA'AQOV {yakub} KA'ASHER {seperti yang} RA'AM {dia telah mereka} MAKHANEH {bala tentara, kemah militer} 'ELOHIM {Allah} ZEH {ini} VAYIQ'RA {dan dia memanggil} SHEM {nama} -HAMAQOM {tempat itu} HAHU {ialah} MAKHANAYIM {mahanaim}


    Bandingkan dengan :

      * Yosua 5:13-14
      Ketika Yosua dekat Yerikho, ia melayangkan pandangnya, dilihatnya seorang laki-laki berdiri di depannya dengan pedang terhunus di tangannya. Yosua mendekatinya dan bertanya kepadanya: "Kawankah engkau atau lawan?" Jawabnya: "Bukan, tetapi akulah Panglima Balatentara TUHAN. Sekarang aku datang." Lalu sujudlah Yosua dengan mukanya ke tanah, menyembah dan berkata kepadanya: "Apakah yang akan dikatakan tuanku kepada hambanya ini?"

      * Hosea 12:3-5
      TUHAN mempunyai perbantahan dengan Yehuda, Ia akan menghukum Yakub sesuai dengan tingkah lakunya, dan akan memberi balasan kepadanya sesuai dengan perbuatan-perbuatannya. Di dalam kandungan ia menipu saudaranya, dan dalam kegagahannya ia bergumul dengan Allah. Ia bergumul dengan Malaikat dan menang; ia menangis dan memohon belas kasihan kepada-Nya. Di Betel ia bertemu dengan Dia, dan di sanalah Dia berfirman kepadanya:


      Note: Lihat bahasan di panglima-bala-tentara-tuhan-yosua-5-13-15-vt927.html#p2585


    "Bergulat" (Ibrani: וַיֵּאָבֵק - VAYE'AVEQ). Di Timur Dekat persoalan-persoalan hukum kadang-kadang diputuskan dengan suatu percobaan atau ujian. Salah satu caranya ialah bertanding dengan pergulatan. Cerita ini mengungkapkan sifat asasi dari peri kerajaan Allah sebagai pergulatan oleh para pedosa bagi pembenaran. Dalam pergumulan Yakub ini jalan pergulatan sejajar dengan pergumulan rohani.

      * Kejadian 32:25-26
      32:25 LAI TB, Ketika orang itu melihat, bahwa ia tidak dapat mengalahkannya, ia memukul sendi pangkal paha Yakub, sehingga sendi pangkal paha itu terpelecok, ketika ia bergulat dengan orang itu.KJV, And when he saw that he prevailed not against him, he touched the hollow of his thigh; and the hollow of Jacob's thigh was out of joint, as he wrestled with him. Hebrew,
      וַיַּרְא כִּי לֹא יָכֹל לֹו וַיִּגַּע בְּכַף־יְרֵכֹו וַתֵּקַע כַּף־יֶרֶךְ יַעֲקֹב בְּהֵאָבְקֹו עִמֹּו׃
      Translit interlinear, VAYAR {dan dia melihat} KI {sebab} LO {tidak} YAKHOL {dia menang} LO {dengannya} VAYIGA {dan dia memukul} BEKHAF {pangkal} -YEREKHO {pahanya} VATEQA {dan dia keluar dari sendi} KAF-YEREKH {pangkal paha} YA'AQOV {yakub} BEHE'AV'KO {pada saat dia bergulat} 'IMO {dengannya}32:26 LAI TB, Lalu kata orang itu: "Biarkanlah aku pergi, karena fajar telah menyingsing." Sahut Yakub: "Aku tidak akan membiarkan engkau pergi, jika engkau tidak memberkati aku." KJV, And he said, Let me go, for the day breaketh. And he said, I will not let thee go, except thou bless me.Hebrew,
      וַיֹּאמֶר שַׁלְּחֵנִי כִּי עָלָה הַשָּׁחַר וַיֹּאמֶר לֹא אֲשַׁלֵּחֲךָ כִּי אִם־בֵּרַכְתָּנִי׃
      Translit interlinear, VAYOMER {dan dia berkata} SHALKHENI {lepaskan aku} KI {sebab} 'ALAH {telah menyingsing} HASHAKHAR {subuh/ fajar} VAYOMER {dan dia berkata} LO {tidak} 'ASHALEKHAKHA {aku akan melepaskan} KI {kecuali} 'IM {apabila} -BERAKH'TANI {engkau memberkati aku}


    "Ia tidak dapat mengalahkannya", ( לֹא יָכֹל - LO' YAKHOL), harfiah: ia tidak dapat. Musuh yang ilahi itu adalah juga TUHAN yang menyelamatkan dengan pemilihan, yang menguatkan Yakub dengan kasih karunia untuk terus bergulat dengan Dia, supaya ia tidak dikalahkan dan dikutuk. Demikianlah dengan bertahan dalam permohonan yang didasarkan iman Yakub muncul dari pergumulan itu dengan suatu berkat. "dan Ia memukul" (Ibrani: וַיִּגַּע - VAYIGA). Pembenaran itu didapatkan dengan melalui penderitaan. Karena paha dipandang sebagai tumpuan sumber pembiakan kekuatan, maka pemukulan paha Yakub itu adalah tanda akan terpukulnya keturunan Yakub yang akan dipukul oleh Allah dan oleh penderitaan-Nya serta kemenangan-Nya membenarkan Yakub dan semua orang pilihan allah. Keinginan malaikat untuk pergi sebelum fajar menyingsing mengungkapkan kepentingan Allah yang menjaga agar Yakub jangan binasa karena melihat "wajah Allah" yang tidak diamati karena kegelapan. Dengan mengingat hal ini, Yakub menyebut tempat itu פָּנִים - PENIEL, artinya: "wajah Allah".

    Kisah ini ditulis oleh Musa ratusan tahun kemudian, dan Musa pasti memperoleh cerita ini secara turun-temurun atau bahkan melalui hikmah Roh Kudus yang menuntunnya menulis kisah ini. Ada maksud tertentu mengapa Musa menulis kisah ini dan maksud itulah yang seyogianya dikaji.

    Di Timur Dekat, masalah hukum kadang-kadang diputuskan dengan suatu pencobaan atau ujian. Salah satu caranya adalah bertanding dalam pergulatan. Kisah Yakub ini mengungkapkan sifat dasar pergulatan orang berdosa bagi pembenaran. Pergumulan Yakub sejajar dengan pergumulan rohani.

    Laki-laki yang bergulat dengan Yakub, yang kemudian dipanggil dengan istilah "engkau telah bergumul melawan 'Allah' dan manusia" jelas sekali ia "tidak kalah" karena ia mampu memukul sendi paha Yakub. Namun Yakub dipandang sebagai seorang yang menang, sebab ia tidak menyerah sampai "Orang itu" memberikan berkat kepada-nya. Di sini Yakub sadar bahwa ia sedang berurusan dengan "manusia supranatural" (yang adalah Allah yang sedang ber-"teofani") dan menemuinya secara khusus di dalam kesesakannya membayangkan dirinya akan bertemu abangnya yang pernah marah kepadanya, Esau.

    Banyak "hikmah" yang dapat dipetik dari kisah itu, dan barangkali inilah maksud Musa menulis kisah itu dan menjadi inspirasi bani Israel selanjutnya:

      * Hosea 12:5
      LAI TB, Ia bergumul dengan Malaikat dan menang; ia menangis dan memohon belas kasihan kepada-Nya. Di Betel ia bertemu dengan Dia, dan di sanalah Dia berfirman kepadanya:KJV, Yea, he had power over the angel, and prevailed: he wept, and made supplication unto him: he found him in Bethel, and there he spake with us;Hebrew,
      וָיָּשַׂר אֶל־מַלְאָךְ וַיֻּכָל בָּכָה וַיִּתְחַנֶּן־לֹו בֵּֽית־אֵל יִמְצָאֶנּוּ וְשָׁם יְדַבֵּר עִמָּֽנוּ׃
      Translit interlinear, VAYASAR {dan dia bergumul} 'EL-MAL'AKH {dengan malaikat} VAYUKHAL {dan dia menang} BAKHAH {ia menangis} VAYITKHANEN {memohon belas kasihan} -LO {kepada-Nya} BEYT-'EL {di betel} YIM'TSA'ENU {ia bertemu dengan dia} VESHAM {dan di sana} YEDABER {Dia berfirman} 'IMANU {kepadanya}

    Ada yang berpendapat bahwa di dalam peristiwa ini, Yakub mampu mengalahkan Allah. Namun,


B. APAKAH BENAR ALLAH ITU "KALAH" BERGUMUL DENGAN YAKUB?

      * Kejadian 32:28
      LAI TB, Lalu kata orang itu: "Namamu tidak akan disebutkan lagi Yakub, tetapi Israel, sebab engkau telah bergumul melawan Allah dan manusia, dan engkau menang."KJV, And he said, Thy name shall be called no more Jacob, but Israel: for as a prince hast thou power with God and with men, and hast prevailed. Hebrew,
      וַיֹּאמֶר לֹא יַעֲקֹב יֵאָמֵר עֹוד שִׁמְךָ כִּי אִם־יִשְׂרָאֵל כִּי־שָׂרִיתָ עִם־אֱלֹהִים וְעִם־אֲנָשִׁים וַתּוּכָל׃
      Translit interlinear, VAYOMER {dan dia berkata} LO {bukan} YA'AQOV {yakub} YE'AMER {dia akan disebutkan} 'OD {kemudian} SHIM'KHA {namamu} KI {tetapi} 'IM {adalah} -YISRA'EL {israel} KI {sebab} -SARITA {engkau telah bergumul} 'IM {dengan} -'ELOHIM {Allah} VE'IM {dan dengan} -'ANASHIM {manusia} VATUKHAL {dan engkau menang}

    Orang sering menganggap bahwa jika seseorang menang, maka yang lain kalah padahal dalam kisah pergumulan Yakub itu tidak dikatakan Allah itu kalah.

    Jika Yakub lebih "hebat" niscaya pahanya tidak bakal terpelecok. Allah jelas tidak dapat dikalahkan oleh manusia, namun Yakub "mampu" bertahan bergulat semalam-malaman dengan "manusia" ilahi itu.

    Pergulatan Yakub ini melambangkan suatu pergumulan doa dari orang-orang percaya. Yakubtahu bahwa harapan satu-satunya untuk menyelamatkan hidupnya hanyalah Allah dan janji setia-Nya yang akan mendampingi dan menjadikan keturunannya sebanyak pasir di laut, yang tak terhitung banyaknya. Oleh karena itu, Yakub terus-menurus memohon dan bergulat dengan Allah sampai fajar menyingsing (Kejadian 32:24). Dia terus berjuang dan tidak mengijinkan Malaikat Allah untuk pergi sebelum dia memberkatinya. Yakub mengatakan "Aku tidak akan membiarkan engkau pergi, jika engkau tidak memberkati aku." (Kejadian 32:26)

    Namun dikatakan di ayat tersebut bahwa dalam pergumulan tersebut, Yakub menang. Ya, manusia dapat menang dalam pergumulan doa, kalau Allah menang dan kita mengikuti jalan-Nya dan kita mau merubah kehidupan kita yang kelam untuk dapat semakin dekat dengan Tuhan, sehingga Tuhan senantiasa berkuasa didalam kehidupan kita. Banyak "hikmah" yang dapat dipetik dari kisah itu, ayat di bawah ini mengemukakan maksud Musa menulis kisah itu, bahwa.

      * Hosea 12:5
      LAI TB, Ia bergumul dengan Malaikat dan menang; ia menangis dan memohon belas kasihan kepada-Nya. Di Betel ia bertemu dengan Dia, dan di sanalah Dia berfirman kepadanya:KJV, Yea, he had power over the angel, and prevailed: he wept, and made supplication unto him: he found him in Bethel, and there he spake with us;Hebrew,
      וָיָּשַׂר אֶל־מַלְאָךְ וַיֻּכָל בָּכָה וַיִּתְחַנֶּן־לֹו בֵּֽית־אֵל יִמְצָאֶנּוּ וְשָׁם יְדַבֵּר עִמָּֽנוּ׃
      Translit, VAYASAR {dan dia bergumul} 'EL-MAL'AKH {dengan malaikat} VAYUKHAL {dan dia menang} BAKHAH {ia menangis} VAYITKHANEN {memohon belas kasihan} -LO {kepada-Nya} BEYT-'EL {di betel} YIM'TSA'ENU {ia bertemu dengan dia} VESHAM {dan di sana} YEDABER {Dia berfirman} 'IMANU {kepadanya}

    Kemenangan seseorang di dalam doa, bukanlah Allah yang mengikuti keinginan kita, namun kitalah yang mengikuti keinginan Allah. Kemenangan Allah ditandai dengan terpukulnya sendi pangkal paha Yakub (lihat Kejadian 32:25), sehingga dia harus berjalan pincang seumur hidupnya (Kejadian 32:31). Orang yang telah diubah oleh Allah, memang seharusnya mempunyai suatu perubahan yang terjadi di dalam kehidupannya. Dan perubahan ini memang dapat terlihat sebagai suatu pengorbanan, namun pengorbanan yang membawa kebahagiaan. Dengan demikian kemenangan Yakub terletak pada kemenangan Allah.



C. NAMA BARU BAGI YAKUB: "ISRAEL"

    Dalam bagian ini, kita mempelajari bagaimana timbulnya nama baru bagi Yakub. Pergantian nama yang diberikan TUHAN, selalu mengarah kepada status baru, seperti halnya Abram menjadi Abraham.

      32:27 LAI TB, Bertanyalah orang itu kepadanya: "Siapakah namamu?" Sahutnya: "Yakub."KJV, And he said unto him, What is thy name? And he said, Jacob. Hebrew,
      וַיֹּאמֶר אֵלָיו מַה־שְּׁמֶךָ וַיֹּאמֶר יַעֲקֹב׃
      Translit interlinear, VAYOMER {dan dia berkata} 'ELAV {kepadanya} MAH {apa} -SHEMEKHA {namamu} VAYOMER {dan dia berkata} YA'AQOV {yakub} 32:28 LAI TB, Lalu kata orang itu: "Namamu tidak akan disebutkan lagi Yakub, tetapi Israel, sebab engkau telah bergumul melawan Allah dan manusia, dan engkau menang."KJV, And he said, Thy name shall be called no more Jacob, but Israel: for as a prince hast thou power with God and with men, and hast prevailed. Hebrew,
      וַיֹּאמֶר לֹא יַעֲקֹב יֵאָמֵר עֹוד שִׁמְךָ כִּי אִם־יִשְׂרָאֵל כִּי־שָׂרִיתָ עִם־אֱלֹהִים וְעִם־אֲנָשִׁים וַתּוּכָל׃
      Translit interlinear, VAYOMER {dan dia berkata} LO {bukan} YA'AQOV {yakub} YE'AMER {dia akan disebutkan} 'OD {kemudian} SHIM'KHA {namamu} KI {tetapi} 'IM {adalah} -YISRA'EL {israel} KI {sebab} -SARITA {engkau telah menjadi besar} 'IM {dengan} -'ELOHIM {Allah} VE'IM {dan dengan} -'ANASHIM {manusia} VATUKHAL {dan engkau menang}

    Nama Yakub yang berkonotasi "penipu", yang mengandalkan segala cara untuk kepentingannya sendiri. Kita ingat bagaimana Esau berkata "Bukankah tepat namanya Yakub, karena ia telah dua kali menipu aku. Hak kesulunganku telah dirampasnya, dan sekarang dirampasnya pula berkat yang untukku." (Kejadian 27:36). Nama, Yakub seolah-olah menjadi identik dengan penipu. Dan memang tepatlah konotasi penipu pada diri Yakub , mengingat ada banyak penipuan yang dilakukannya selama dalam hidupnya.

    Namun, Yakub sekarang menjadi יִשְׂרָאֵל - "YISRA'EL", yang berarti orang yang bergumul dengan Allah atau orang yang bertahan sampai akhir atau "Allah menang" (God prevails). "Israel" (Ibrani: יִשְׂרָאֵל - YISRA'EL) berasal dari dua kata שָׂרָה - SARAH, "berkuasa", "memiliki kuasa"; dan אֵל - 'EL, "Allah". Jadi, "Israel" (Ibrani: יִשְׂרָאֵל - YISRA'EL) berarti "Allah menang", 'God prevails'.

    Satu hal yang menarik, kita dapat menghubungkan verba שָׂרָה - SARAH dengan nomina שַׂר - SAR, pemimpin, pangeran bandingkan dengan nomina jenis feminine-nya yang merupakan nama dari matriark Israel: שָׂרָה - SARAH, istri Abraham/ ibu dari Ishak.

    Perhatikan frasa: "sebab engkau telah bergumul melawan Allah dan manusia dan engkau menang" (Kejadian 32:28). Naskah Masoret menulis, כִּי־שָׂרִיתָ עִם־אֱלֹהִים וְעִם־אֲנָשִׁים וַתּוּכָל - KI-SARITA 'IM-'ELOHIM VE'IM-'ANASHIM VATUKHAL secara harfiah "karena engkau menjadi perkasa (SAR) di hadapan Allah dan manusia dan engkau mampu".

    Terjemahan menurut rabbi Aryeh Kaplan dari situs World ORT adalah sebagai berikut:
      "You have become great (SAR) before God and man and have prevailed."

    Bandingkan dengan terjemahan King James Version:
      "for as a prince (SAR) hast thou power with God and with men, and hast prevailed."

      32:29 LAI TB, Bertanyalah Yakub: "Katakanlah juga namamu." Tetapi sahutnya: "Mengapa engkau menanyakan namaku?" Lalu diberkatinyalah Yakub di situ.KJV, And Jacob asked him, and said, Tell me, I pray thee, thy name. And he said, Wherefore is it that thou dost ask after my name? And he blessed him there. Hebrew,
      וַיִּשְׁאַל יַעֲקֹב וַיֹּאמֶר הַגִּידָה־נָּא שְׁמֶךָ וַיֹּאמֶר לָמָּה זֶּה תִּשְׁאַל לִשְׁמִי וַיְבָרֶךְ אֹתֹו שָׁם׃
      Translit interlinear, VAYISHAL {dan dia bertanya} YA'AQOV {yakub} VAYOMER {dan dia berkata} HAGIDAH {biritahukan} -NA {tolong} SHEMEKHA {namamu} VAYOMER {dan dia berkata} LAMAH {mengapa} ZEH {ini} TISHAL {engkau menanyakan} LISH'MI {untuk namaku} VAYEVAREKH {dan dia memberkati} 'OTO {dengan dia} SHAM {di sana}

    Dalam peristiwa ini, Yakub menyadari bahwa lawannya bukan "manusia biasa" melainkan "tokoh ilahi", yaitu Allah yang teofani. Maka Yakub menuntut dari pada-Nya berkat. Di sini Alkitab mencegah diri dari menyebut "nama TUHAN" yang kemudian menjadi kebiasaan bagi bani Israel untuk tidak menyebutkan "nama-Nya". Kita tentu telah mengenal kebiasaan KETIV: יהוה – YHVH – יְהֹוָה - YEHOVAH, yang selalu dibaca "QERE": אֲדֹנָי - 'ADONAY. Lawan Yakub itu tidak mau memberitahukan nama-Nya. Yakub tidak mau melepaskan Allah dan memaksa dari pada-Nya sebuah berkat, dan Allah meresponinya menyebut nama baru bagi Yakub : "Israel" (Ibrani: יִשְׂרָאֵל - YISRA'EL).

    Allah jelas tidak dapat dikalahkan oleh manusia, namun Yakub "mampu bertahan" ia dengan gigih bergulat semalam-malaman dengan "manusia" ilahi itu. Dan di atas telah kita bahas bahwa kemenangan Yakub itu terletak pada kemenangan Allah. Penggantian nama bagi Yakub menandakan pemulihan Yakub sebagai manusia baru.


    Image


D. "PNI'EL" WAJAH ALLAH

    Nama פְּנִיאֵל - PENI'EL, "Wajah Allah", adalah nama yg diberikan Yakub pada tempat penyeberangan sungai Yabok, waktu ia pulang dari Haran dan untuk berjumpa dengan Esau. Lokasi Pniel diberikan secara persis oleh Yakub dimana ia telah bergulat dengan seorang malaikat. Itu sebabnya ia menyebut tempat ini Pniel karena di sana Yakub telah mengalami pengalaman rohani yang luar biasa melihat Allah "muka dengan muka ( פָּנִים אֶל־פָּנִים PANIM 'EL PANIM, face to face),"(Kejadian 32:22-31). Nama Pniel ( פְּנִיאֵל - PENI'EL) ini sama dengan Penuel ( פְּנוּאֵל - PENU'EL).

      * Kejadian 32:30 LAI TB, , Yakub menamai tempat itu Pniel, sebab katanya: "Aku telah melihat Allah berhadapan muka, tetapi nyawaku tertolong!"KJV, , And Jacob called the name of the place Peniel: for I have seen God face to face, and my life is preserved.Hebrew,
      וַיִּקְרָא יַעֲקֹב שֵׁם הַמָּקֹום פְּנִיאֵל כִּֽי־רָאִיתִי אֱלֹהִים פָּנִים אֶל־פָּנִים וַתִּנָּצֵל נַפְשִֽׁי׃
      Translit interlinear, VAYIQ'RA' {dan dia memanggil} YA'AQOV {yakub} SHEM {(dengan) nama} HAMAQOM {tempat itu} PENI'EL {pniel} KI-RA'ITI {sebab aku telah melihat} 'ELOHIM {Allah} PANIM {wajah} 'EL-PANIM {kepada wajah} VATINATSEL {tetapi diselamatkan, Verb Niphal Imperfect 3rd Fem. Sing.} NAFSHI {nyawaku}

    Berkat yang dipergumulkan Yakub dalam peristiwa itu (Kejadian 32:26), terwujud dalam sikap Esau yang nantinya berbaikan dengannya (Kejadian 33:10, "Memang melihat mukamu adalah bagiku serasa melihat wajah Allah").

      * Kejadian 33:10
      LAI TB, Tetapi kata Yakub: "Janganlah kiranya demikian; jikalau aku telah mendapat kasihmu, terimalah persembahanku ini dari tanganku, karena memang melihat mukamu adalah bagiku serasa melihat wajah Allah, dan engkau pun berkenan menyambut aku.KJV, And Jacob said, Nay, I pray thee, if now I have found grace in thy sight, then receive my present at my hand: for therefore I have seen thy face, as though I had seen the face of God, and thou wast pleased with me.
      Hebrew,
      וַיֹּאמֶר יַעֲקֹב אַל־נָא אִם־נָא מָצָאתִי חֵן בְּעֵינֶיךָ וְלָקַחְתָּ מִנְחָתִי מִיָּדִי כִּי עַל־כֵּן רָאִיתִי פָנֶיךָ כִּרְאֹת פְּנֵי אֱלֹהִים וַתִּרְצֵנִי׃
      Translit, VAYOMER {dan dia berkata} YA'AQOV {yakub} 'AL-NA {tolong janganlah} 'IM-NA {apabila sekarang} MATSATI {aku telah mendapat} KHEN {kasih setia} BE'EINEIKHA {di matamu} VELAKAKH'TA {maka terimalah} MIN'KHATI {persembahanku} MIYADI {dari tanganku} KI {sebab} 'AL-KEN {sehingga dengan ini} RA'ITI {aku telah melihat} FANEIKHA {wajahmu} KIR'OT {bagaikan melihat} PENEY {wajah dari} 'ELOHIM {Allah} VATIRTSENI {dan engkau berkenan menyambutku}


E. PENGUKUHAN KEMBALI NAMA "ISRAEL" BAGI YAKUB

    Selang beberapa lama setelah perdamaiannya dengan Esau, Yakub tidak segera kembali ke tanah kelahirannya dan menemui Ishak ayahnya. Dan itu merupakan kesalahan dalam kehidupannya. Yakub memilih tinggal sementara di Sukot, kemudian di Sikhem, dan terjadilah malapetaka di sana. Karena Dina putri Yakub diperkosa oleh Sikhem, putera raja negeri itu mengakibatkan "balas dendam" yang begitu tragis dilakukan oleh putera-putera Yakub (lihat bahasan di 06-yakub-berjuang-untuk-berkat-allah-vt8139-40.html#p45394 ).

    Kemudian Yakub berdoa untuk keselamatan keluarganya, kawatir orang-orang di sekitar negeri itu membalaskan dendam mereka atas perlakuan putera-puteranya itu. Dan Yakub kemudian mengadakan upacara pembersihan di segenap rombongannya, dan membuang segala macam berhala yang disempang orang-orang di sekitarnya, teramasuk Terafim yang disimpan Rahel. Setelah upacara pembersihan itu, Yakub dengan penyertaan Allah berjalan ke Betel sesuai perintah Allah untuk mendirikan mezbah di sana.

    Allah kembali menampakkan diri-Nya kepada Yakub dan meneguhkan kembali pada namanya yang baru: "Israel" ( יִשְׂרָאֵל - YISRA'EL). Hal ini akan menjadi pengingat pada keimanannya yang baru, dan hubungan barunya dengan Allah, dan kehidupannya yang meneruskan kovenan dari AAbraham. Dia adalah ahli waris dari janji-janji yang telah diberikan kepada Abraham. Perjanjian itu masih berlaku sepenuhnya, dan akan tetap mengikat dirinya dan keluarganya:

      35:9 LAI TB, Setelah Yakub datang dari Padan-Aram, maka Allah menampakkan diri pula kepadanya dan memberkati dia.KJV, And God appeared unto Jacob again, when he came out of Padanaram, and blessed him. Hebrew,
      וַיֵּרָא אֱלֹהִים אֶל־יַעֲקֹב עֹוד בְּבֹאֹו מִפַּדַּן אֲרָם וַיְבָרֶךְ אֹתֹו׃
      Translit interlinear, VAYERA {dan Dia menampakkan Diri} 'ELOHIM {Allah} 'EL-YA'AQOV {kepada yakub} 'OD {kemudian} BEVO {dalam kedatangannya} MIPADAN {dari padan} 'ARAM {aram} VAYEVAREKH {dan Dia memberkati} 'OTO {padanya} 35:10 LAI TB, Firman Allah kepadanya: "Namamu Yakub; dari sekarang namamu bukan lagi Yakub, melainkan Israel, itulah yang akan menjadi namamu." Maka Allah menamai dia Israel.KJV, And God said unto him, Thy name is Jacob: thy name shall not be called any more Jacob, but Israel shall be thy name: and he called his name Israel. Hebrew,
      וַיֹּאמֶר־לֹו אֱלֹהִים שִׁמְךָ יַעֲקֹב לֹא־יִקָּרֵא שִׁמְךָ עֹוד יַעֲקֹב כִּי אִם־יִשְׂרָאֵל יִהְיֶה שְׁמֶךָ וַיִּקְרָא אֶת־שְׁמֹו יִשְׂרָאֵל׃
      Translit interlinear, VAYOMER {dan Dia berfirman} -LO {kepdanya} 'ELOHIM {Allah} SHIM'KHA {namamu} YA'AQOV {yakub} LO-YIQARE {tidak lagi dipanggil} SHIM'KHA {namamu} 'OD {kemudian} YA'AQOV {yakub} KI {sebab} IM-YISRA'EL {dengan israel} YIH'YEH {dia menjadi} SHEMEKHA {namamu} VAYIQ'RA {dan Dia memanggilnya} 'ET-SHEMO {pada namanya} YISRA'EL {israel} 35:11 LAI TB, Lagi firman Allah kepadanya: "Akulah Allah Yang Mahakuasa. Beranakcuculah dan bertambah banyak; satu bangsa, bahkan sekumpulan bangsa-bangsa, akan terjadi dari padamu dan raja-raja akan berasal dari padamu.KJV, And God said unto him, I am God Almighty: be fruitful and multiply; a nation and a company of nations shall be of thee, and kings shall come out of thy loins; Hebrew,
      וַיֹּאמֶר לֹו אֱלֹהִים אֲנִי אֵל שַׁדַּי פְּרֵה וּרְבֵה גֹּוי וּקְהַל גֹּויִם יִהְיֶה מִמֶּךָּ וּמְלָכִים מֵחֲלָצֶיךָ יֵצֵאוּ׃
      Translit interlinear, VAYOMER {dan Dia berfirman} LO {kepadanya} 'ELOHIM {Allah} 'ANI {Akulah} 'EL SHADAY {El Shaday/ Allah yang Mahakuasa} PEREH {berbuahlah} UREVEH {dan bertambanh banyaklah} GOY {bangsa} UQEHAL {dan sekumpulan} GOYIM {bangsa2} YIH'YEH {dia akan menjadi} MIMEKA {dari engkau} UMELAKHIM {dan raja2} MEKHALATSEIKHA {berasal darimu} YETSE'U {mereka akan keluar} 35:12 LAI TB, Dan negeri ini yang telah Kuberikan kepada Abraham dan kepada Ishak, akan Kuberikan kepadamu dan juga kepada keturunanmu."KJV, And the land which I gave Abraham and Isaac, to thee I will give it, and to thy seed after thee will I give the land. Hebrew,
      וְאֶת־הָאָרֶץ אֲשֶׁר נָתַתִּי לְאַבְרָהָם וּלְיִצְחָק לְךָ אֶתְּנֶנָּה וּלְזַרְעֲךָ אַחֲרֶיךָ אֶתֵּן אֶת־הָאָרֶץ׃
      Translit interlinear, VE'ET-HA'ARETS {dan pada negeri} 'ASHER {yang} NATATI {aku telah memberikan} LE'AV'RAHAM {kepada abraham} ULEYITS'KHAQ {dan kepada ishak} LEKHA {kepadamu} 'ET'NENAH {Aku akan memberikan} ULEZARAKHA {kepada keturunanmu} 'AKHAREIKHA {setelah engkau} 'ETEN {aku akan memberikan} 'ET-HA'ARETS {negeri ini} 35:13 LAI TB, Lalu naiklah Allah meninggalkan Yakub dari tempat Ia berfirman kepadanya.KJV, And God went up from him in the place where he talked with him. Hebrew,
      וַיַּעַל מֵעָלָיו אֱלֹהִים בַּמָּקֹום אֲשֶׁר־דִּבֶּר אִתֹּו׃
      Translit interlinear, VAYA'AL {dan Dia naik} ME'ALAV {daripadanya} 'ELOHIM {Allah} BAMAQOM {di tempat} 'ASHER-DIBER {dimana Dia telah berfirman} 'ITO {kepadanya}

    Waktu menemui Yakub, Allah menyebut diri-Nya sebagai Allah Yang Mahakuasa. El-Shadday, "Oknum yang Mahacukup" (ayat 11). Firman ini, kita tahu pertama diucapkan kepada kakek-nya, Abraham, yang dicatat dalam Kejadian 17:1 Ayah Yakub, yaitu Ishak, ketika memberkati Yakub dengan juga dengan menyebut Nama Allah: "El-Shadday" dalam Kejadian 28:3. Dengan pernyataan-Nya sendiri kepada Yakub ini. Maka dia dapat mengandalkan "El-Shadday" untuk menyediakan segala kebutuhannya dan menganugerahkan kasih karunia kepadanya dan keturunannya.

      35:14 LAI TB, Kemudian Yakub mendirikan tugu di tempat itu, yakni tugu batu; ia mempersembahkan korban curahan dan menuangkan minyak di atasnya.KJV, And Jacob set up a pillar in the place where he talked with him, even a pillar of stone: and he poured a drink offering thereon, and he poured oil thereon. Hebrew,
      וַיַּצֵּב יַעֲקֹב מַצֵּבָה בַּמָּקֹום אֲשֶׁר־דִּבֶּר אִתֹּו מַצֶּבֶת אָבֶן וַיַּסֵּךְ עָלֶיהָ נֶסֶךְ וַיִּצֹק עָלֶיהָ שָׁמֶן׃
      Translit interlinear, VAYATSEV {dan dia mendirikan} YA'AQOV {yakub} MATSEVAH {sebuah tugu/ pillar} BAMAQOM {di tempat} 'ASHER-DIBER {dimana Dia berfirman} 'ITO {kepadanya} MATSEVET {dan pada pilar/ tugu} 'AVEN {batu itu} VAYASEKH {dan dia menuangkan} 'ALEIHA {di atasnya} NESEKH {korban curahan} VAYIT'SOQ {dan dia mencurahkan} 'ALEIHA {di atasnya} SHAMEN {minyak} 35:15 LAI TB, Yakub menamai tempat di mana Allah telah berfirman kepadanya "Betel".KJV, And Jacob called the name of the place where God spake with him, Bethel. Hebrew,
      וַיִּקְרָא יַעֲקֹב אֶת־שֵׁם הַמָּקֹום אֲשֶׁר דִּבֶּר אִתֹּו שָׁם אֱלֹהִים בֵּית־אֵל׃
      Translit, VAYIQ'RA {dan dia memanggil} YA'AQOV {yakub} 'ET-SHEM {dengan nama} HAMAQOM {pada tempat itu} 'ASHER DIBER {yang dimana Allah telah berfirman} 'ITO {kepadanya} SHAM {di sana} 'ELOHIM {Allah} BEIT-'EL {betel}

    Kembali Yakub mendirikan sebuah tugu peringatan untuk mengenang peristiwa ini. Hal yang sama pernah juga ia lakukan pada waktu ia pergi ke Padan Aram. Saat itu ia juga mendirikan sebuah tugu menggunakan batu tempat ia membaringkan kepalanya. Dan ia bermimpi menganai tangga yang sampai ke langit dengan malaikat-malaikatnya yang bergerak naik dan turun (Kejadian 28:10-20). Hal ini memang cukup pantas dilakukan mengingat keadaannya yang mengenaskan di tengah pelariannya itu. Namun, sekarang ia mengambil waktu untuk mendirikan tugu yang lebih megah, terhormat, sebab ia kini telah menyandang nama barunya "Israel" ( יִשְׂרָאֵל - YISRA'EL)

      Image

    Yakub membuat tanda, yaitu berupa tugu sebagai peringatan suci perihal persekutuannya dengan Allah, ia menuangkan minyak dan korban curahan ke atasnya. Nazarnya dulu berbunyi, Batu ini akan menjadi rumah Allah "Betel" ( בֵּית־אֵל - BEIT-'EL), kini dia meneguhkannya kembali dengan nama yang sama: "Betel" ( בֵּית־אֵל - BEIT-'EL). Artinya, batu itu akan ditegakkan bagi kehormatan-Nya, sama seperti rumah dibangun bagi kehormatan para pendirinya. Di sini ia melaksanakan nazarnya itu, menyerahkannya kepada Allah dengan cara menuangkan minyak ke atasnya.

    Note:



Blessings,
BP
August 3, 2016


Artikel terkait:
Telaah Alkitab Ibrani 06: YAKUB, BERJUANG UNTUK BERKAT ALLAH, di 06-yakub-berjuang-untuk-berkat-allah-vt8139.html#p43228

YAKUB & ESAU, DALAM KAJIAN SASTRA IBRANI, di yakub-esau-dalam-kajian-sastra-ibrani-vt8155.html#p43479

PNIEL - PNUEL, di pniel-pnuel-vt7753.html#p38024

Komentar

Postingan Populer