Pengurapan Mawar Sharon
Pengurapan Mawar Sharon
Pengurapan
Rose of Sharon (Mawar Sharon), Kidung Agung 2:1, kemampuan dimempelaikan atau
dijadikan Mempelai Tuhan yang tak bercacat dan tak bercela. Pengurapan yang
memiliki jaminan untuk diangkat pada saat Rapture.
Hibiscus
syriacus (syn. Althaea frutex Hort. ex
Mill.), adalah tanaman berbunga dari jenis Hibiscus. Nama
lain bunga ini adalah Bunga Sharon.[1]
Banyak tumbuh di Asia
dan berasal dari famili Malvaceae. Bentuk bunga seperti vas dan cabang-cabangnya
bisa mencapai tinggi 2-4 m.[1]
Berkembang baik di wilayah dengan musim panas yang hangat. Bunga berwarna
putih, merah jambu, merah, dan ungu.[1]
Bunga
mawar Saron (bahasa
Inggris: Rose of Sharon)
digunakan untuk menerjemahkan istilah bahasa
Ibrani חבצלת השרון (khavatselet
ha-Sharon), yang tidak diketahui pasti jenis tumbuhannya, tetapi jelas
bukan yang lazimnya dikenal sebagai bunga mawar. Nama bunga
lain dalam bahasa Ibrani yang terdekat adalah חבצלת החוף (khavatselet
ha-Khof), yang mempunyai nama bahasa
Latin Pancratium maritimum,
atau "Dafodil pantai" (nama daerah lain dalam bahasa Inggris adalah Sand
Daffodil, Sand Lily dan Lily of St. Nicholas; kata Latin maritimum
artinya "dari laut").[7].
Bunga ini merupakan tumbuhan asli di wilayah Laut
Tengah dan barat daya Eropa, juga dijumpai di pantai Laut Hitam
yang menjadi bagian Bulgaria dan Turki.
Istilah
bahasa Inggris "Rose of Sharon" pertama kali digunakan pada
Alkitab bahasa Inggris versi Raja James tahun 1611. Menurut catatan pada Song
of Solomon 2:1 oleh panitia penerjemahan New Revised Standard Version,
"Rose of Sharon" merupakan terjemahan yang keliru untuk kata Ibrani
umum yang digunakan menyebut bunga krokus. Pada zaman
modern nama "Rose of Sharon" digunakan untuk menyebut dua jenis bunga tidak
berkaitan sama sekali dengan ayat Kidung
Agung ini, yaitu:
Kata
Ibrani yang menunjuk kepada mawar yang sebenarnya (rhodos) hanya
disebutkan dalam kitab-kitab deutero-kanonika atau apokrifa, yakni di kitab
Kebijaksanaan Yosua bin Sira (24:14; 39:13; 50:8) dan kitab Kebijaksanaan
Salomo (2:8). Akan tetapi, pelayan wanita, yang mengenal Petrus di pintu
gerbang, bernama Rhoda (Rode), yang arti harfiahnya adalah
"mawar" (Kis.
12:13-16).
Belum
tentu bahwa kata Ibrani habazeleth benar-benar berarti bunga mawar
di Kid.
2:1 dan Yes.
35:2. Beberapa ahli menganjurkan bahwa "bunga mawar dari Saxon"
sebenarnya adalah bunga narcissus, yang berbunga di Dataran Saron pada
musim semi. Ahli lain berpendapat bahwa istilah ini mengacu kepada tanaman
kunyit yang tumbuh di padang rumput. Tanaman ini memiliki bunga berwarna ungu
muda. Ahli lain lagi berpendapat bahwa "bunga mawar dari Saron" itu
adalah sejenis papirus, yang berbunga di Saron pada setiap musim gugur.
Bunga
mawar liar hanya tampak di daerah Palestina paling utara, sedangkan mawar yang
sesungguhnya adalah tanaman asli di Media dan Persia. Kemudian hari mawar yang
sesungguhnya ini dibawa ke negeri-negeri sekitar Laut Tengah dan dewasa ini
tumbuh di pegunungan Palestina.
* 1
Tawarikh 5:16
LAI TB, Mereka diam di Gilead, di Basan, dan di segala anak kotanya dan di segala tanah penggembalaan Saron sampai ke ujung-ujungnya.
KJV, And they dwelled in Gilead in Bashan, and in her towns, and in all the suburbs of Sharon, on their borders.
Hebrew, וַיֵּשְׁבוּ בַּגִּלְעָד בַּבָּשָׁן וּבִבְנֹתֶיהָ וּבְכָל־מִגְרְשֵׁי שָׁרֹון עַל־תֹוצְאֹותָם׃
Translit interlinear, VAYESYEVU {dan mereka bermukim} BAGIL'AD {pada Gilead} BABASYAN {pada Basan} UVIVNOTEYHA {dan pada anak-anak perempuan, anak kotanya} UVEKHAL-MIGRESYEY {dan pada segala kota luar, tanah terbuka} SYARON {Saron} 'AL-TOTSE'OTAM {hingga perbatasan mereka}
Saron, (Ibrani: שָׁרוֹן - SYARON, SYÎN - qâmets - RÊSY - VÂV (khôlem), syaaroon, reff: 1 Tawarikh 27:29; Yunani: Σαρ(ρ)ων- Sar(r)ōn, Kisah 9:35), artinya: "tanah datar", "tempat yg datar" atau "dataran".
Ada dua tempat bernama Saron dalam Alkitab yaitu
[1]
daerah antara pegunungan Palestina tengah, Laut Tengah dan utara Yope, tepatnya
antara sungai Yarkon dan gunung Karmel,
[2] daerah sebelah timur Yordan antara Gilead dan Basan.
[2] daerah sebelah timur Yordan antara Gilead dan Basan.
Di waktu PL tempat itu terlindung oleh hutan-hutan EK (bdk.: Yesaya 35:2 : "Kemuliaan" Syaron; Kidung 2:1-2: perlawanan antara Narsis dan Sungai yang liar). Tempat gembalaan disitu sudah dipakai sejak zaman Daud (1 Tawarikh 27:29).
* 1
Tawarikh 27:29
LAI TB, Yang mengawasi lembu sapi yang digembalakan di tanah Saron ialah Sitrai, orang Saron; yang mengawasi lembu sapi di lembah-lembah ialah Safat bin Adlai.
KJV, And over the herds that fed in Sharon was Shitrai the Sharonite: and over the herds that were in the valleys was Shaphat the son of Adlai:
Hebrew,
וְעַל־הַבָּקָר הָרֹעִים בַּשָּׁרֹון [כ שִׁטְרַי] [ק שִׁרְטַי] הַשָּׁרֹונִי וְעַל־הַבָּקָר בָּעֲמָקִים שָׁפָט בֶּן־עַדְלָי׃ ס
Translit interlinear, VE'AL-HABAQAR {dan atas lembu sapi} HARO'IM {yang memberi makan} BASYARON {pada Saron} SYITRAY {Sitrai} HASYARONI {orang Saron} VE'AL-HABAQAR {dan atas lembu sapi} BA'AMAQIM (pada lembah-lembah) SYAFAT (Safat) BEN-'ADLAY (putra Adlai)}
Dataran Saron terkenal karena bunga-bunga liarnya (Kidung 2:1). Letaknya di antara rawa-rawa yg luas di muara Sungai Buaya (Nahr es-Zerka) dan lembah Ayalon dan Yopa di selatan, panjangnya utara selatan kr 80 km, lebarnya kr 15 km. Daerah ini sebagian besar dicirikan oleh tepi pantai dan endapan-endapan dari zaman Pleistosin. Wilayah pantai terdiri dari hamparan pasir yg baru terbentuk ini, mengalihkan dan menyumbat beberapa mulut sungai. Di pedalaman timbul padang pasir merah sejenis pasir daerah Moustier, tingginya kr 60 m, yg membentuk di wilayah utara suatu jalur memanjang kr 30 km. Dulu jalur ini ditumbuhi lebat oleh pohon tarbantin (Hakim 6:11, 19; 2 Samuel 18:9) mungkin jenis Quercus infectoria. Dewasa ini daerah tersebut termasuk salah satu daerah pertanian Israel yg paling subur. Ditanami dengan semacam pohon jeruk. Di wilayah bagian dalam jalur pasir Moustier ini, arus sungainya telah mengikis bagian tertentu jurang jurang yg membujur sepanjang kaki bukit-bukit berusia zaman Pleistosin terdahulu. Lembah-lembah terutama di sebelah utara jurang-jurang ini, agak berawa-rawa. Kini telah kering oleh kecanggihan pompa modern.
Pada zaman dulu, hanya daerah perbatasan Saron bagian selatan yg baik untuk permukiman. Dan jelas bahwa bagian terluas wilayah Saron tak pernah diduduki Israel. Di utara, terdapat Soko, suatu pusat pemerintahan daerah pada zaman Salomo (1 Raja 4:10), dan Gilgal, tempat kedudukan raja-raja kecil (327/3) yg dikalahkan oleh Yosua (Yosua 12:23), yg letaknya di kaki perbukitan Samaria di sebelah timur dataran itu. Lod dan Ono, dua-duanya di perbatasan di selatan, adalah permukiman yg dibentengi (1 Tawarikh 8:12; Ezra 2:33; Nehemia 7:37), dan Lembah Tukang-tukang (Nehemia 11:35; bnd 1 Samuel 13:19-20) yg memisahkannya, nampaknya dihuni oleh orang-orang yg kembali dari pembuangan.
'Semarak' Saron (Yesaya 35:2), seperti 'hutan belukar' Yordan (Yeremia 12:5; 49:19) agaknya lebih mengacu kepada tumbuh-tumbuhan yg menutupi seluruh daerah itu, ketimbang kesuburan lembah Saron, yg di kemudian hari terbukti subur karena tanah pasir Pleistosin itu, yg kini menjadi perkebunan jeruk oranye. Dikaitkan dengan permukiman, daerah ini lama sebagai 'padang belantara' (Yesaya 33:9), dan digunakan hanya untuk pengadaan rumput (1 Tawarikh 5:16; Yesaya 65:10). Di sinilah lembu sapi raja Daud diawasi oleh Sitrai (1 Tawarikh 27:29).
* Yesaya
33:9
LAI TB, Negeri berkabung dan merana; Libanon tersipu-sipu
dan mati rebah; Saron sudah seperti padang belantara, Basan dan Karmel meluruh daun.
KJV, The earth mourneth and languisheth: Lebanon is ashamed and hewn down: Sharon is like a wilderness; and Bashan and Carmel shake off their fruits.
Hebrew, אָבַל אֻמְלְלָה אָרֶץ הֶחְפִּיר לְבָנֹון קָמַל הָיָה הַשָּׁרֹון כָּעֲרָבָה וְנֹעֵר בָּשָׁן וְכַרְמֶל׃
Translit interlinear, 'AVAL {ia berkabung} 'UMLELAH {dan lemah} 'ARETS (bumi) HEKHPIR {ia malu} LEVANÔN {Libanon} QAMAL {rebah} HAYÂH {ia menjadi} HASYARON {Saron itu} KA'ARAVAH {seperti padang gurun} VENO'ER {dan ia bergoncang} BASYAN {Basan} VEKHARMEL {dan Karmel}
MAWAR SARON - THE ROSE OF SHARON:
'Bunga
mawar dari Saron' yg terkenal itu (Kidung 2:1) mengacu kepada
bunga-bunga yg tumbuh di tengah-tengah semak belukar yg ada di sana, telah
disamakan dengan Anemone fulgens, Colchicum autumnale, Cistus dan Narcissus
tazetta. Empat jenis bunga merah saling menyusul dalam tempo singkat, yaitu
bunga anemona (Anemone coronaria), bunga warna kuning berbentuk mangkok
(Ranunculus asiaticus), bunga tulipa (Tulipa montana) dan bunga candu (Papaver
sp.).
* Kidung
Agung 2:1
LAI
TB, Bunga mawar dari Saron aku, bunga bakung di lembah-lembah
KJV, I am the rose of Sharon, and the lily of the valleys.
Hebrew, אֲנִי חֲבַצֶּלֶת הַשָּׁרֹון שֹׁושַׁנַּת הָעֲמָקִים׃
Translit interlinear, 'ANI {aku} KHAVATSELET {bunga mawar} HASYARON {Saron itu} SYOSYANAT {bunga bakung} HA'AMAQIM {lembah-lembah itu}
KJV, I am the rose of Sharon, and the lily of the valleys.
Hebrew, אֲנִי חֲבַצֶּלֶת הַשָּׁרֹון שֹׁושַׁנַּת הָעֲמָקִים׃
Translit interlinear, 'ANI {aku} KHAVATSELET {bunga mawar} HASYARON {Saron itu} SYOSYANAT {bunga bakung} HA'AMAQIM {lembah-lembah itu}
Komentar
Posting Komentar