ADONAY TSEVAOT - KURIOS SABAÔTH

Siapakah ADONAY TSEVAOT - KURIOS SABAÔTH?


Anda mungkin pernah mendengar/ menyanyikan lagu pujian: "Allahmu Benteng yang Teguh" (Kidung Jemaat 250) atau "Allah Kita Benteng Teguh" (B. Inggris: A Mighty Fortress is Our God), Martin Luther mengkomposisi syair dan melodi lagu ini antara tahun 1527 and 1529, dengan judul asli: "Ein feste Burg ist unser Gott", kemudian Frederick H. Hedge, menerjemahkannya ke dalam bahasa Inggris tahun 1852.

Lagu ini adalah lagu sangat terkenal di kalangan gereja Protestan. Syair-nya dari Mazmur pasal 46 yang menginspirasi Martin Luther dalam khotbah-khotbahnya dalam melakukan reformasi, ketika ia mendapati penyimpangan-penyimpangan yang dilakukan kalangan Gereja di zamannya. Dia melakukan aksi dengan berani untuk mengoreksi (protes) terhadap penyimpangan-penyimpangan saat itu, sebab ia percaya Allah sendirilah Benteng yang Teguh itu. Mari kita baca secara lengkap ayat-ayatnya:

    * Mazmur 46:1-1246:1 LAI TB, Untuk pemimpin biduan. Dari bani Korah. Dengan lagu: Alamot. Nyanyian. KJV, {To the chief Musician for the sons of Korah, A Song upon Alamoth.}Hebrew,
    לַמְנַצֵּחַ לִבְנֵי־קֹרַח עַל־עֲלָמֹות שִׁיר׃
    Translit interlinear, LAM'NATSEAKH {untuk pemimpin biduan/ musisi} LIV'NEY-QORAKH {dari bani korah} 'AL-'ALAMOT {untuk alamot (para penyanyi wanita)} SHIR {nyanyian}
    46:2 LAI TB, Allah itu bagi kita tempat perlindungan dan kekuatan, sebagai penolong dalam kesesakan sangat terbukti.46:1 KJV, God is our refuge and strength, a very present help in trouble.Hebrew,
    אֱלֹהִים לָנוּ מַחֲסֶה וָעֹז עֶזְרָה בְצָרֹות נִמְצָא מְאֹד׃
    Translit interlinear, 'ELOHIM {Allah} LANU {bagi kita} MAKHASEH {tempat perlindungan} VA'OZ {dan kekuatan} 'EZ'RAH {pertolongan} VE'TSAROT {di dalam kekesakan} NIM'TSA {dia telah terbukti, Verb Niphal Perfect 3rd Mas. Sing.} MEOD {sangat}
    46:3 LAI TB, Sebab itu kita tidak akan takut, sekalipun bumi berubah, sekalipun gunung-gunung goncang di dalam laut;46:2 KJV, Therefore will not we fear, though the earth be removed, and though the mountains be carried into the midst of the sea;Hebrew,
    עַל־כֵּן לֹא־נִירָא בְּהָמִיר אָרֶץ וּבְמֹוט הָרִים בְּלֵב יַמִּים׃
    Translit interlinear, 'AL-KEN {sebab itu} LO {tidak} -NIRA' {kita akan takut} BEHAMIR {akan beribah} 'ARETS {bumi} UVEMOT {dan akan goncang} HARIM {gunung2} BELEV {ke dasar} YAMIM {lautan}
    46:4 LAI TB, sekalipun ribut dan berbuih airnya, sekalipun gunung-gunung goyang oleh geloranya. Sela46:3 KJV, Though the waters thereof roar and be troubled, though the mountains shake with the swelling thereof. Selah.Hebrew,
    יֶהֱמוּ יֶחְמְרוּ מֵימָיו יִרְעֲשׁוּ־הָרִים בְּגַאֲוָתֹו סֶלָה׃
    Translit interlinear, YEHEMU {(sekalipun) mereka akanbergemuruh} YEKH'MERU {mereka akan bergoncang} MEIMAV {dari airnya} YIR'ASHU {dan mereka akan bergoyang} HARIM {gunung2} BEGA'AVATO {di dalam geloranya} SELAH {sela}
    46:5 LAI TB, Kota Allah, kediaman Yang Mahatinggi, disukakan oleh aliran-aliran sebuah sungai.46:4 KJV, There is a river, the streams whereof shall make glad the city of God, the holy place of the tabernacles of the most High.Hebrew,
    נָהָר פְּלָגָיו יְשַׂמְּחוּ עִיר־אֱלֹהִים קְדֹשׁ מִשְׁכְּנֵי עֶלְיֹון׃
    Translit interlinear, NAHAR {sungai} PELAGAV {aliran} YESAM'KHU {mereka akan menyukakan} 'IR-ELOHIM {kota Allah} QED'SH {yang kudus} MISH'KENEY {kemah2 dari} 'EL'YON {yang Mahatinggi}
    46:6 LAI TB, Allah ada di dalamnya, kota itu tidak akan goncang; Allah akan menolongnya menjelang pagi.46:5 KJV, God is in the midst of her; she shall not be moved: God shall help her, and that right early.Hebrew,
    אֱלֹהִים בְּקִרְבָּהּ בַּל־תִּמֹּוט יַעְזְרֶהָ אֱלֹהִים לִפְנֹות בֹּקֶר׃
    Translit interlinear, 'ELOHIM {Allah} BEQIR'BAH {berada di tengah1) BAL-TIMOT {tidak akan tergoncangkan} YAZEREHA {Dia akan menolongnya} 'ELOHIM {Allah} LIF'NOT {menjelang} BOQER pagi{}
    46:7 LAI TB, Bangsa-bangsa ribut, kerajaan-kerajaan goncang, Ia memperdengarkan suara-Nya, dan bumipun hancur.46:6 KJV, The heathen raged, the kingdoms were moved: he uttered his voice, the earth melted.Hebrew,
    הָמוּ גֹויִם מָטוּ מַמְלָכֹות נָתַן בְּקֹולֹו תָּמוּג אָרֶץ׃
    Translit interlinear, HAMU {(mereka) yang mengamuk} GOYIM {bangsa2} MATU {mereka telah goncang} MAM'LAKHOT {kerajaan2} NATAN {Dia telah memberikan} BEQOLO {dengan suara-Nya} TAMUG {dia akan hancur-lebur} 'ARETS {bumi itu}
    46:8 LAI TB, TUHAN semesta alam menyertai kita, kota benteng kita ialah Allah Yakub. Sela46:7 KJV, The LORD of hosts is with us; the God of Jacob is our refuge. Selah.Hebrew,
    יְהוָה צְבָאֹות עִמָּנוּ מִשְׂגָּב־לָנוּ אֱלֹהֵי יַעֲקֹב סֶלָה׃
    Translit interlinear, YEHOVAH (dibaca: 'Adonay, TUHAN) TSEVA'OT {semesta alam/ pasukan perang/ bala tentara} 'IMANU {bersama kita} MIS'GAV-LANU {menjadi benteng kita} ELOHEY {Allah dari} YA'AQOV {yakub} SELAH {sela} LXX, κύριος τῶν δυνάμεων μεθ᾽ ἡμῶν ἀντιλήμπτωρ ἡμῶν ὁ θεὸς Ιακωβ διάψαλμα Translit interlinear, KURIOS TÔN DUNAMEÔN {Tuhan Yang Mahakuasa} METH HÊMÔN ANTILÊMPTÔR HÊMÔN HO THEOS IAOKÔB DIAPSALMA
    46:9 LAI TB, Pergilah, pandanglah pekerjaan TUHAN, yang mengadakan pemusnahan di bumi,46:8 KJV, Come, behold the works of the LORD, what desolations he hath made in the earth.Hebrew,
    לְכוּ־חֲזוּ מִפְעֲלֹות יְהוָה אֲשֶׁר־שָׂם שַׁמֹּות בָּאָרֶץ׃
    Translit interlinear, LEKHU {kalian pergilah} -KHAZU {kalian lihatlah} MIF'ALOT {pada pekerjaan2 dari} YEHOVAH (dibaca: "Adonay, TUHAN) 'ASHERO-SAM {yang dia telah perbuat} SHAMOT {kebinasaan2} BA'ARETS {di bumi}
    46:10 LAI TB, yang menghentikan peperangan sampai ke ujung bumi, yang mematahkan busur panah, menumpulkan tombak, membakar kereta-kereta perang dengan api!46:9 KJV, He maketh wars to cease unto the end of the earth; he breaketh the bow, and cutteth the spear in sunder; he burneth the chariot in the fire.Hebrew,
    מַשְׁבִּית מִלְחָמֹות עַד־קְצֵה הָאָרֶץ קֶשֶׁת יְשַׁבֵּר וְקִצֵּץ חֲנִית עֲגָלֹות יִשְׂרֹף בָּאֵשׁ׃
    Translit interlinear, MASH'BIT {untuk menghentikan} MIL'KHAMOT {peperangan2} 'AD-KETSE {sampai dengan ujung} HA'ARETS {bumi itu} QESHET {busur} YESHABER {Dia akan mematahkan} VEKITSETS {dan akan menumpulkan} KHANIT {tombak} 'AGALOT {dan kereta2 perang} YIS'ROF {Dia akan membakar} BA'ESH {dengan api}
    46:11 LAI TB, "Diamlah dan ketahuilah, bahwa Akulah Allah! Aku ditinggikan di antara bangsa-bangsa, ditinggikan di bumi!"46:10 KJV, Be still, and know that I am God: I will be exalted among the heathen, I will be exalted in the earth.Hebrew,
    הַרְפּוּ וּדְעוּ כִּי־אָנֹכִי אֱלֹהִים אָרוּם בַּגֹּויִם אָרוּם בָּאָרֶץ׃
    Translit interlinear, HAREPU {kalian diamlah} UDE'U {dan kalian ketahuilah} KI-'ANOKHI {sebab Akulah} 'ELOHIM {Allah 'ARUM {Aku akan ditinggikan} BAGOYIM {di antara bangsa-bangsa} 'ARUM {Aku akan ditinggikan} BA'ARETS {di bumi}
    46:12 LAI TB, TUHAN semesta alam menyertai kita, kota benteng kita ialah Allah Yakub. Sela46:11 KJV, The LORD of hosts is with us; the God of Jacob is our refuge. Selah.Hebrew,
    יְהוָה צְבָאֹות עִמָּנוּ מִשְׂגָּב־לָנוּ אֱלֹהֵי יַעֲקֹב סֶלָה׃
    Translit interlinear, YEHOVAH (dibaca: 'Adonay, TUHAN) TSEVA'OT {semesta alam/ pasukan perang/ bala tentara} 'IMANU {bersama kita} MIS'GAV-LANU {menjadi benteng kita} ELOHEY {Allah dari} YA'AQOV {yakub} SELAH {sela} LXX, κύριος τῶν δυνάμεων μεθ᾽ ἡμῶν ἀντιλήμπτωρ ἡμῶν ὁ θεὸς Ιακωβ διάψαλμα Translit interlinear, KURIOS TÔN DUNAMEÔN {Tuhan Yang Mahakuasa} METH HÊMÔN ANTILÊMPTÔR HÊMÔN HO THEOS IAOKÔB DIAPSALMA

יְהֹוָה צְבָאֹות - ADONAY TSEVAOT ini digunakan hampir 300 kali dalam PL, terutama dalam Yesaya, Yeremia, Zakharia dan Maleakhi. Ini merupakan gelar kemiliteran, kuasa dan kekuatan, sering digunakan dalam konteks kemiliteran atau apokaliptik. Syair dalam Mazmur 46:1-12 menggunakan istilah "ADONAY TSEVAOT" sebanyak 2 kali. Allah Sang Panglima Perang itu, menjadi benteng yang teguh bagi umat-Nya.

Sekarang kita dengarkan lagunya:


Dari lagu "A Mighty Fortress is Our God", dari Video tsb ada bagian lyric yang cukup menggelitik saya, perhatikan menit 1:37, lyric-nya:

    Dost ask who that may be? Christ Jesus, it is He;
    Lord Sabaoth, His Name, from age to age the same,
    And He must win the battle.

Haleluyah, Puji Nama Tuhan!

Mazmur 46:1-12 "ADONAY TSEVAOT" sebanyak 2 kali. Dan dalam lagu pujian ini menyatakan bahwa Yesus Kristus adalah יְהֹוָה צְבָאֹות - ADONAY TSEVAOT (Lord Sabaoth) itu. Lyric lagu ini memiliki suatu nilai theologis yang tinggi yang merupakan "Pernyataan keimanan Kristen Sejati." Di bawah ini adalah penjelasan yang memperkuat maksud yang dinyatakan dalam lagu "Allah Kita Benteng Teguh" (A Mighty Fortress is Our God)[/b] karya Martin Luther ini:


YESUS KRISTUS ADALAH ADONAY TSEVAOT!

    Sekarang kita membaca Perjanjian Baru, satu ayat yang ditulis Rasul Yohanes dalam Wahyu yang diterimanya di Pulau Patmos, ia menulis Firman yang diucapkan Yesus Kristus yang begitu dahsyat!

    Apa yang ada dalam benak Anda ketika Anda mendengar seorang Yesus berkata dalam satu kalimat yang keseluruhannya amat asing bagi telinga Anda? Namun, semakin direnungi mengungkapkan kebenaran wibawa-Nya. Itulah yang terjadi ketika Tuhan Yesus mengucapkan firman ini:



    Bandingkan dengan ayat ini:

      * Nahum 2:13LAI TB, Lihat, Aku akan menjadi lawanmu, demikianlah Firman Tuhan semesta alam, Aku akan membakar keretamu menjadi asap, dan pedang akan memakan habis singa mudamu; Aku akan melenyapkan mangsamu dari atas bumi, dan suara utusan-utusanmu tidak akan terdengar lagi."KJV, Behold, I am against thee, saith the LORD of hosts, and I will burn her chariots in the smoke, and the sword shall devour thy young lions: and I will cut off thy prey from the earth, and the voice of thy messengers shall no more be heard.Hebrew,
      הִנְנִי אֵלַיִךְ נְאֻם יְהוָה צְבָאֹות וְהִבְעַרְתִּי בֶעָשָׁן רִכְבָּהּ וּכְפִירַיִךְ תֹּאכַל חָרֶב וְהִכְרַתִּי מֵאֶרֶץ טַרְפֵּךְ וְלֹא־יִשָּׁמַע עֹוד קֹול מַלְאָכֵכֵה׃ ס
      Translit., HINENI {ini Aku} 'ELAYIKH {Aku akan menjadi lawanmu} NE'UM {firman} YEHOVAH {dibaca: 'Adonay} TSEVA'OT {Semesta Alam/ Pasukan Perang/ Bala Tentara} VEHIV'ARTI {dan Aku membakar} VE'ASHAN {dan Aku akan menjadikan asap} RIKH'BAH {kereta} UKHEFIRAYIKH {dan singa2 mudamu} TO'KHAL {akan menjadi dimakan} KHAREV {pedang} VEHIKH'RATI {dan Aku akan melenyapkan} ME'ERETS {dari tanah} TAR'PEKH {mangsamu} VELO'-YISHAMA' {dan dia tidak akan mendengar} 'OD {kemudian} QOL {suara} MAL'AKHEKHEH {dari utusan2mu}Septuaginta, 2:14 ιδου εγω επι σε λεγει κυριος παντοκρατωρ και εκκαυσω εν καπνω πληθος σου και τους λεοντας σου καταφαγεται ρομφαια και εξολεθρευσω εκ της γης την θηραν σου και ου μη ακουσθη ουκετι τα εργα σουTranslit, IDOU EGÔ EPI SE LEGEI KURIOS PANTOKRATÔR KAI EKKAUSÔ EN KAPNÔ PLÊTHOS SOU KAI TOUS LEONTAS SOU KATAPHAGETAI RHOMPHAIA KAI EXOLETHREUSÔ EK TÊS GÊS TÊN THÊRAN SOU KAI OU MÊ AKOUSTHÊ OUKETI TA ERGA SOU

    Menarik jika kita membandingkan Nahum 2:13 ini dengan terjemahan Ha-Berit untuk Wahyu 1:8 ini, pada frasa נְאֻם יְהוָה - "NEUM YEHOVAH", artinya: Firman YHVH, merujuk kepada apa yang diucapkan Yesus adalah "Firman YHVH". Disini, sosok Yesus Kristus dirujuk sebagai YHVH, Allah Semesta Alam, kita baca lagi:

      Ha-Berit,
      אֲנִי הָאָלֶף וְהַתָּו רֹאשׁ וָסוֹף נְאֻם יְהוָֹה אֱלֹהִים הַהוֶֹה וְהָיָה וְיָבוֹא אֱלֹהֵי צְבָאוֹת׃
      Translit, 'ANI HA'ALEF VE'HATAV ROSH VASOF NE'UM YEHOVAH (dibaca: Adonay) 'ELOHIM HAHOVEH VEHAYAH VEYABO' ELOHEY TSABA'OT
      Note:
        Kata Yunani Alfa - Omega, dalam Ha-Berit adalah "HA'ALEF" (yaitu aksara pertama Ibrani א ) dan "HATAF" (yaitu aksara terakhir Ibrani ת ).


      Dengan demikian kita dapat melihat bahwa terjemahan kalangan Yahudi Mesianik, yaitu Ha-Berit menerjemahkan kata KURIOS itu dengan YHVH. Hal ini mengandung suatu pemahaman bahwa: Yesus Kristus adalah YHVH yang dimaksud dalam Perjanjian Lama!.

Kekristenan yang mengimani ke-Tuhanan dan ke-Allahan Yesus Kristus sama sekali tidak bermaksud "mengkatrol" status Yesus Kristus menjadi lain daripada apa yang dinyatakan Yesus Kristus sendiri! Alkitablah yang mengungkap bahwa Ia dalam hakekat dan kekekalan Allah, ada bersama-sama dengan Allah sejak kapanpun (Yohanes 1:1). Dan ketika Ia di-inkarnasikan ("lahir") kebumi. Ia yang adalah Allah itu disebut sebagai "Anak Allah" (Lukas 1:35, Yohanes 1:14). Dan dalam bagian lain, Ia menyatakan bahwa Ia adalah YHVH itu, yang Awal dan yang Akhir. Bandingkan Wahyu 1:8 dengan ayat dalam Perjanjian Lama ini:

    * Yesaya 44:6LAI TB, Beginilah firman TUHAN, Raja dan Penebus Israel, TUHAN semesta alam: 'Akulah yang terdahulu dan Akulah yang terkemudian; tidak ada Allah selain dari pada-Ku.'
    KJV, Thus saith the LORD the King of Israel, and his redeemer the LORD of hosts; I am the first, and I am the last; and beside me there is no God.
    Hebrew,
    כֹּה־אָמַר יְהוָה מֶלֶךְ־יִשְׂרָאֵל וְגֹאֲלֹו יְהוָה צְבָאֹות אֲנִי רִאשֹׁון וַאֲנִי אַחֲרֹון וּמִבַּלְעָדַי אֵין אֱלֹהִים׃
    Translit interlinear, KOH-'AMAR {demikian firman} YEHOVAH {dibaca: 'Adonay, TUHAN} MELEKH-YISRA'EL {raja Israel} VEGO'ALO {dan penebusnya} YEHOVAH {dibaca: 'Adonay, TUHAN} TSEVA'OT {dari Semesta Alam/ Pasukan Perang/ Bala Tentara} 'ANI {Aku} RI'SYON {yang pertama} VA'ANI {dan Aku} 'AKHARON {yang terakhir} UMIBAL'ADAY {dan selain daripada-Ku} 'EIN {tidak ada} 'ELOHIM {Allah} LXX, ουτως λεγει ο θεος ο βασιλευς του ισραηλ ο ρυσαμενος αυτον θεος σαβαωθ εγω πρωτος και εγω μετα ταυτα πλην εμου ουκ εστιν θεοςTranslit, HOUTÔS LEGEI HO THEOS HO BASILEUS TOU ISRAÊL HO RUSAMENOS AUTON THEOS SABAÔTH EGÔ PRÔTOS KAI EGÔ META TAUTA PLÊN EMOU OUK ESTIN THEOS

    * Yesaya 48:12LAI TB, "Dengarkanlah Aku, hai Yakub, dan engkau Israel yang Kupanggil! Akulah yang tetap sama, Akulah yang terdahulu, Akulah juga yang terkemudian!" KJV, Hearken unto me, O Jacob and Israel, my called; I am he; I am the first, I also am the last.
    Hebrew,
    שְׁמַע אֵלַי יַעֲקֹב וְיִשְׂרָאֵל מְקֹרָאִי אֲנִי־הוּא אֲנִי רִאשֹׁון אַף אֲנִי אַחֲרֹון׃
    Translit interlinear, SHEMA' {dengarkanlah} 'ELAY {kepada-Ku} YA'AQOV {hai yakub} VEYISRA'EL {dan engkau israel} MEKORAY {yang telah memanggil Aku} ANI-HU {Aku adalah} 'ANI {Aku} RI'SHON {yang pertama} 'AF {sesungguhnya} 'ANI {Aku} 'AKHARON {yang terakhir}LXX, ακουε μου ιακωβ και ισραηλ ον εγω καλω εγω ειμι πρωτος και εγω ειμι εις τον αιωναTranslit, AKOUE MOU IAKÔB KAI ISRAĒL ON EGÔ KALÔ EGÔ EIMI PRÔTOS KAI EGÔ EIMI EIS TON AIÔNA

Wahyu 1:8, Tuhan Yesus Kristus memakai gaya otoritatif ini agar kita tidak bisa netral menghadapinya. Anda dan saya ditempatkan dalam posisi percaya atau tidak percaya kepada-Nya, dan tidak ada jalan tengah.

    Image

Maka, jikalau Anda menyanyikan lagu "Allah Kita Benteng Teguh" (A Mighty Fortress is Our God) di Gereja Anda, saya harap dengan penjelasan ini Anda dapat lebih menghayatinya. Bahwa lagu pujian ini tidak sembarangan diciptakan. Saya percaya lagu ini diciptakan di dalam suatu Wahyu (pencerahan Roh Kudus), menjadi pujian yang langgeng, telah dinyanyikan segenap umat Kristen selama berabad-abad. Haleluyah!


Blessings in Christ,
BP
19 Aug 2016

Komentar

Postingan Populer